Tłumacz to jedna z najciekawszych, najbardziej poszukiwanych i wysoko płatnych profesji. Decydując się na ten konkretny zawód, przed rozpoczęciem kariery potrzebne jest pewne przygotowanie.
Niezbędny
- - komputer z dostępem do Internetu;
- - słowniki elektroniczne i inne programy pomocnicze;
- - literatura edukacyjna.
Instrukcje
Krok 1
Zdobądź wykształcenie językowe. Większość pracodawców zwraca uwagę na dostępność dyplomu. Oprócz dyplomu i znajomości języka, uczęszczając na wykłady z językoznawstwa, zdobędziesz dokładnie umiejętności tłumaczeniowe, nauczysz się, jak poprawnie dostosować tekst rosyjski do oryginału. Ponadto nauczysz się języka obcego i rosyjskiego, ponieważ obecność dyplomu nie gwarantuje dostępności wiedzy.
Krok 2
Zarejestruj się na różnych stronach tłumaczeniowych, odwiedzaj różne fora internetowe, komunikuj się z doświadczonymi tłumaczami: mogą pomóc Ci we wczesnych etapach Twojej kariery, udzielając porad, a być może nawet w znalezieniu pierwszych zleceń.
Krok 3
Zadaj sobie pytanie: będziesz tłumaczyć ustnie czy tylko pisemnie? Jeśli chcesz zająć się tłumaczeniem ustnym, zacznij uczęszczać na kursy wystąpień publicznych. Tam dowiesz się, jak szybko reagować na zmieniającą się sytuację i znajdować właściwe słowa we właściwym czasie. Tłumacze symultaniczne są bardzo cenione na rynku pracy, ale ten zawód jest bardzo trudny. Dlatego lepiej zacząć od tłumaczenia pisemnego.
Krok 4
Wybierz dziedzinę, z której chcesz przetłumaczyć (ekonomia, finanse, prawo, tekst techniczny). Do udanego tłumaczenia, oprócz znajomości języka, niezbędna jest znajomość tematu.
Krok 5
Już na studiach postaraj się o pracę w biurze tłumaczeń, na początek freelancer zaproponuj siebie jako stażystę.
Krok 6
Zrób CV w języku rosyjskim i obcym. Wskaż obszary swojej specjalizacji, współrzędne. Sprawdź tekst CV pod kątem błędów gramatycznych.
Krok 7
Zlecenia na tłumaczenie tekstów można otrzymać w biurach tłumaczeń lub bezpośrednio od klienta. To ostatnie jest możliwe po zdobyciu doświadczenia i reputacji w branży tłumaczeniowej. Dlatego postaw na biuro tłumaczeń. Przygotuj się na tłumaczenie próbne. Przed tłumaczeniem przestudiuj klienta: wymagania, niuanse terminologiczne.
Krok 8
Pracując w biurze tłumaczeń zbuduj dla siebie bazę klientów z bardziej prestiżowych klientów.
Krok 9
Po zdobyciu doświadczenia zawodowego możesz: spróbować przejść na stanowisko kierownicze (zostać szefem biura tłumaczeń); zajmować się tłumaczeniami dla klientów z Twojej bazy klientów bezpośrednio, bez pośredników; podniesienie doświadczenia w tłumaczeniach z jednej specjalizacji, a tym samym podniesienie ich kwalifikacji w zakresie tematyki; zacznij tłumaczyć selektywnie, pracując tylko przy bardziej prestiżowych zleceniach.