Tłumacz to zawód, który daje możliwość pracy w niepełnym wymiarze godzin, nawet jeśli masz główny dochód i pracujesz w biurze. Dobrze napisane CV, przesłane do pracodawcy lub zamieszczone na odpowiednich stronach, pomoże Ci uzyskać dodatkowy dochód.
Instrukcje
Krok 1
Najlepiej, jeśli Twoje CV jest napisane we wszystkich językach, którymi się posługujesz, w tym rosyjskim. Pozwoli to pracodawcy ocenić Twój styl pisania i prezentację.
Krok 2
Niezbędne jest, aby nawet jeśli twoje CV zostało wydrukowane na papierze, a tym bardziej jeśli zostanie wysłane e-mailem, zatytułuj i wpisz tytuł tematu: „Cyciorys Piotra Pietrowicza Pietrowa na stanowisko tłumacza”.
Krok 3
W formularzu wniosku podaj swoje nazwisko, imię i nazwisko, rok urodzenia, obywatelstwo. Wymień zawody, które posiadasz, wskazując języki: tłumacz, dziennikarz, redaktor. Dobrze, jeśli do CV dołączysz małe zdjęcie, powinno być formalne, w garniturze lub sukience. Wprowadź dane paszportowe i numery kontaktowe, adres pocztowy i adres e-mail, ICQ.
Krok 4
W głównej części CV wskaż ogólne doświadczenie związane z działalnością tłumaczeniową oraz poziom, który posiadasz dla każdego ze znanych Ci języków, specjalizację tłumaczenia. Jeśli jesteś tłumaczem technicznym, to należy wskazać więcej niż 3-4 szerokie obszary, aby pracodawca nie odniósł wrażenia, że nie znasz tematu zbyt głęboko.
Krok 5
Wymień ceny za świadczone usługi, stawkę słów do tłumaczenia dziennie. Odzwierciedlaj swoje prośby o tłumaczenie ustne, możliwość podróżowania służbowego. Podaj wycenę tłumaczenia z nośnika wideo lub audio.
Krok 6
Wymień używane oprogramowanie: programy do tłumaczenia, słowniki elektroniczne, programy biurowe i inne programy specjalne, w tym do przetwarzania obrazu. Wskaż używany system operacyjny, zaznacz obecność dodatkowego sprzętu: kamery internetowej, mikrofonu, skanera, drukarki, faksu i aparatu cyfrowego.
Krok 7
Jeśli chcesz pracować u zagranicznego pracodawcy, w kilku zdaniach wskaż powody, dla których wybrałeś tę specjalizację dla siebie. Jeśli pracodawca jest domowy, nie możesz tego napisać, ale przejdź bezpośrednio do historii o doświadczeniu zawodowym. Wymień organizacje i okresy, w których pracowałeś, w odwrotnej kolejności chronologicznej, a także wskaż instytucje edukacyjne, które ukończyłeś.
Krok 8
W osobnym akapicie wypisz największe projekty, w których brałeś udział jako tłumacz. Jeśli Twoje tłumaczenia zostały opublikowane, prosimy o zapoznanie się z nimi. Odzwierciedlaj swoją przynależność do związków zawodowych i stowarzyszeń. Jeśli rozszerzyłeś swoją praktykę za granicą, uwzględnij ten fakt, a także wskaż, w jakich szkoleniach i zawodach brałeś udział.
Krok 9
Jeśli masz rekomendacje, wymień tych, którzy je zrobili, podając nazwisko, imię, patronimię, stanowisko, organizację, adres pocztowy i numer telefonu kontaktowego. Podaj link do swojego portfolio w Internecie. Wymień metody płatności za swoją pracę.